Nocturne
Wednesday, August 01, 2007
Here is august, my heart is fallen....i have too much to write, but i couldnt convert it to words at all. Noctures by Jay Chou has been my masterpiece, i keep my heart tentatively without exposing myself, like grace, bury myself into somewhere invisible, to keep myself calm and sanity.
I know that i couldnt disappoint my daddy, i have to be strong and tough, i need to gain victory, no matter how hard it is to obtain, Ee cheien, will you bless me?? i believe my illusion, you will bless me whatsoever. I am leaving my country, leaving somewhere to get better life, see a better sky......without grey....is it possible to not being dragged down by my nightmare?
The lullaby used to hear before my night came to me, now has become so strange and new....as if, i had never heard that before. I remember my childishness, i remember my sins, and i remember what i need to do, but, i cant remember the days we got along.......hardly remember, except your name, your look and your mom's sorrowness.......
I know i am drowning, no one bother to give me a hand, i dun ask for one...i will save myself.....and i must.....
夜曲 Ye Qu Nocturne曲: 周杰倫 Qu: Zhou Jie Lun Music: Jay Chou 词: 方文山Ci: Fang Wen Shan Lyrics: Vincent Fang Translation: Hyde - www.jay-chou.net一群嗜血的蚂蚁被腐肉所吸引 yi qun shi xue de ma yi bei fu rou suo xi yin
A crowd of bloodthirsty ants are drawn by rotting flesh
我面无表情看孤独的风景wo mian wu biao qing kan gu du de feng jing
I watch the lonely scenery with an expressionless face
失去你 爱恨开始分明shi qu ni / ai hen kai shi fen ming
Having lost you, love and hate becomes clear
失去你 还有什么事好关心shi qu ni / hai you shen me shi hao guan xin
Having lost you, is there anything left to care about
当鸽子不再象征和平dang ge zi bu zai xiang zheng he ping
When the doves no longer represent peace
我终于被提醒 广场上喂食的是秃鹰wo zhong yu bei ti xing / guang chang shang wei shi de shi tu ying
I've finally been reminded, that those feeding in the plaza are, in fact, vultures,
我用漂亮的押韵形容被掠夺一空的爱情wo yong piao liang de ya yun xing rong bei lue duo yi kong de ai qing
I use beautiful rhymes to describe a love that has been plundered empty
啊 乌云开始遮蔽 夜色不干净ah / wu yun kai shi zhe bi / ye se bu gan jing
Ah, black clouds begin to obstruct [the sky], the color of the night is unclean
公园里葬礼的回音 在漫天飞行gong yuan li zang li de hui yin / zai man tian fei xing
Echoes of that funeral in the park, are flying all through the sky
送你的白色玫瑰 在纯黑的环境凋零song ni de bai se mei gui / zai chun hei de huan jing diao ling
The white rose that [ I ] gave to you has withered in this environment of pure darkness
乌鸦在树枝上诡异的很安静 wu ya zai shu zi shang gui yi de hen an jing
On branches, the silence of the crows creates a surreal atmosphere
静静听 我黑色的大衣 想温暖你jing jing ting / wo hei se de da yi / xiang wen nuan ni
Listening quietly, my black overcoat yearns to provide you warmth
日渐冰冷的回忆 走过的走过的生命 ri jian bing leng de hui yi / zou guo de zou guo de sheng ming
A memory that grows colder with each passing day, a life that's gone,
啊~四周弥漫雾气ah ~si zhou mi man wu qiAh, fog fills the air all around
啊~我在空旷的墓地 ah ~wo zai kong kuang de mu diAh,
I am in an open cemetery
老去后还爱你lao qu hou hai ai ni
[ I will ] still love you after I've aged
为你弹奏萧邦的夜曲 wei ni tan zou xiao bang de ye quFor you [ I ] play Chopin's Nocturne
纪念我死去的爱情ji nian wo si qu de ai qing
To commemorate this deceased love of
mine跟夜风一样的声音gen ye feng yi yang de sheng yin
Just like a wind in the night
心碎的很好听xin sui de hen hao ting
So heartbreakingly beautiful
手在键盘敲很轻shou zai jian pan qiao hen qing
[ I ] gently stroke the keys
我给的思念很小心wo gei de si nian hen xiao xin
The longing that I gave was very tentative
你埋葬的地方叫幽冥ni mai zang de di fang jiao you ming
You are buried in a place called the afterlife
为你弹奏萧邦的夜曲wei ni tan zou xiao bang de ye qu
For you [ I ] play Chopin's Nocturne
纪念我死去的爱情ji nian wo si qu de ai qing
To commemorate this desceased love of mine
而我为你隐姓埋名er wo wei ni yin xing mai ming
And for you I've become anonymous
在月光下弹琴zai yue guang xia tan qin
Playing the piano under the moonlight
对你心跳的感应dui ni xin tiao de gan ying
The feeling of your heartbeat
还是如此温热清晰 hai shi ru ci wen nuan qing xi
Is still so warm and clear
怀念你那鲜红的唇印huai nian ni na xian hong de chun yin
I remember the scarlet imprint of you lips
那些断翅的蜻蜓 散落在这森林 na xie duan chi de qing ting / san luo zai zhe sen lin
Those dragonflies who have lost their wings, are scattered in this forest
而我的眼睛 没有丝毫同情 er wo de yan jing / mei you si hao tong qing
And yet my eyes do not show a shred of sympathy
失去你 泪水混浊不清shi qu ni / lei shui hun zhuo bu qing
Having lost you, my tears are murky and blurred
失去你 我连笑容都有阴影shi qu ni / wo lian xiao rong dou you yin ying
Having lost you, even my smile holds shadows
风在长满青苔的屋顶feng zai zhang man qing tai de wu ding
The wind on the moss-covered rooftop
嘲笑我的伤心chao xiao wo de shang xin
Ridicules my sadness
像一口没有水的枯井xiang yi ko mei you shui de ku jing
Like a waterless well
我用凄美的字型wo yong qi mei de zi xing
I use an exquisite font-type
描绘后悔莫及的那爱情miao hui hou hui mo ji de na ai qing
To depict that love which not even regret will bring back